How To Say Husband In Japanese {Traditional and Modern Ways} (2024)

Team Japanese uses affiliate links. That means that if you purchase something through a link on this site, we may earn a commission (at no extra cost to you).

Family is no doubt one of the most important things in any culture.

For people who are getting married soon or already are (congratulations!), you might be curious about Japanese words for family members.

There are many ways to say husband in Japanese: otto (夫 / おっと) is the general term, but shujin (主人 / しゅじん) and danna (旦那 / だんな) are also common.

The difference lies in whose husband the speaker is talking about. Additionally, the Japanese typically refer to their spouse by their given name or a nickname when speaking directly to them.

In the 21st century, more and more people are starting to prefer gender-neutral terms to refer to their romantic partners. One reason is the nuances and history behind the common words for husband in Japanese.

Let’s go through them one by one!

Table Of Contents

  1. Otto
  2. Shujin
  3. Danna
  4. Kikon dansei
  5. Otousan
  6. Anata/anta
  7. Uchi no hito
  8. Tsureai
  9. Paatonaa
  10. Muko

Want to learn Japanese?

JapanesePod101

JapanesePod101 is our top recommendation to learn Japanese online. We love the fun, current audio lessons and interactive online tools. Sign up for your free lifetime account and see for yourself!

Join for free!

Otto

Husband

Otto (夫 / おっと) is the general or standard word for husband in Japanese. This can be used in two ways: (a) to refer to somebody else’s husband when speaking in the third person, or (b) to refer to your own husband.

Examples:

Talking about your own husband

Otto wa ryouri ga jouzu desu.
夫は料理が上手です。
おっと は りょうり が じょうず です。
My husband is good at cooking.

Referring to somebody else’s husband in the third person

Yuki-chan no otto wa yuumeijin da sou da.
ゆきちゃんの夫は有名人だそうだ。
ゆき ちゃん の おっと は ゆうめいじん だ そう だ。
I heard Yuki’s husband is a celebrity.

As shown above, one can use name-san no (○○さんの) to be specific about whose husband is being talked about.It is not usually necessary to use watashi no (私の) to refer to your own husband, because it is assumed you’re talking about your own husband if you don’t use a pronoun. However, you can say watashi no otto if you like for emphasis or clarity.

When encountering legal forms in Japanese, you might notice that otto (夫) is used in the ‘husband’ field. Due to its neutral meaning, otto is sometimes favored over shujin and danna, which have a bit of a patriarchal background.

Shujin

主人

My husband, Master

Shujin (主人 / しゅじん) is a word that can be used to call your own husband. Historically, this used to mean ‘master’ or ‘head of household’. It contains the characters for ‘lord’/’master’ (主) and ‘person’ (人).

By itself, shujin cannot be used to refer to another person’s husband, unless you add the honorific prefix go- (ご~), which makes a word polite. This way, goshujin is appropriate for formal or polite situations.

Examples:

Your own husband

Shujin wa shuumatsu ni tomodachi to basukettobōru wo sh*te imasu.
主人は週末に友達とバスケットボールをしています。
しゅじん は しゅうまつ に ともだち と ばすけっとぼーる を しています。
My husband plays basketball with his friends on the weekends.

Somebody else’s husband

Goshujin ga yoyaku wo sh*te kuremash*ta.
ご主人が予約をしてくれました。
ご しゅじん が よやく を してくれました。
Her husband made a reservation.

Huffington Post Japan surveyed around 2,000 people for their opinion on the words they use to call their husband in different situations. Unseen Japan’s interpretation of the results showed shujin turned out to be the least popular. Why is that so?

There is an obvious gendered history behind this. Not only does shujin pertain to the ‘role’ of men as the breadwinner or provider, but it also implies that the wife is subject to her husband, like a servant. Hence the original meaning ‘master’.

This suggested power dynamic makes the word problematic for many Japanese people. It can also sound outdated in the 21st century.

Nevertheless, more married Japanese are finding alternatives to refer to their husbands if shujin doesn’t sit right with them.

Danna

旦那

Husband (somebody else’s)

As a polite term, danna (旦那 / だんな) is used when referring to somebody else’s husband. While doing so, it is best to add honorifics like -san (~さん) or -sama (~様 / ~さま) to be polite.

In informal situations, you can use danna when talking about your own husband around your peers. It’s more common to hear younger spouses use this term.

Example:

Yoshioka-san no danna-san to issho ni nomikai ni iku koto ga aru.
吉岡さんの旦那さんと一緒に飲み会に行くことがある。
よしおかさん の だんなさん と いっしょに のみかいに いく こと が ある。
Occasionally I go to get-togethers with Ms. Yoshioka’s husband.

This word also has a gendered meaning behind it. In the past, danna was used by the geisha or similar servicepeople to refer to their male patrons or customers of high status. It can also translate to ‘master’ just like shujin, but this sounds a little more intimate.

Interestingly, danna also means ‘almsgiver’ in Buddhism.

Danna is made up of the kanji for ‘dawn’ (旦) and ‘what’ (那).

Kikon dansei

既婚男性

Married men

A more ‘textbook’ word for husband in Japanese is kikon dansei (既婚男性 / きこんだんせい). It means ‘married men’ and is used as a general term for ‘husbands’.

You may encounter this word in materials like books, news reports, or articles. Unlike the other words, this cannot be used when talking about your own husband or somebody else’s.

Kikon dansei is made up of the kanji characters for ‘already’ (既), ‘marriage’ (婚), ‘male’ (男), and ‘gender’ (性).

Otousan

お父さん

Father

When a couple is married with children, the wife can refer to her husband as otousan (お父さん / おとうさん). It is common to hear this from parents who converse in front of their children, or to simply talk about dad to the kids. Otousan can also be used to refer to your husband in the third person to somebody else.

Similarly, the spouse can refer to their husband as papa (パパ), a loan word for ‘dad’ familiar to everyone.

Anata/anta

あなた / あんた

Dear, honey

Anata (あなた) means ‘you’, but when you use this to call your husband, it conveys an affectionate nuance. The best way to interpret it is ‘dear’ or ’honey’. Anata is informal language, but intimate.

Some couples shorten it to anta, too. In a non-marriage context, anata is considered a slightly rude way of saying ‘you’. However, it has become a familiar language between married couples. Another example of affectionate words that couples use for each other is daarin (ダーリン), or ‘darling’ in English.

One interesting bit is that the kanji for anata is written differently depending on its meaning. For ‘you’, it is written as 貴方. When referring to a wife, it becomes 貴女 (with the kanji for woman), and for husband 貴男 (with the kanji for man). The first character ki (貴 / き) translates to ‘precious’ or ‘honor’. However, it is usually just written in hiragana.

Uchi no hito

うちの人

Husband, family member

This Japanese word for husband also applies to other family members. Uchi no hito (うちの人 / うちのひと) is a gender-neutral term but is typically used by women to refer to their husbands. It is more suitable for informal settings. Sometimes, this can also be an endearment meaning ‘my person’.

Uchi (内 / うち) means ‘inside’, ‘house’, or ‘home’, while hito (人 / ひと) stands for ‘person’.

Tsureai

連れ合い

One’s spouse

Tsureai (連れ合い / つれあい) can be applied to either husband or wife. This word is not as common as otto, shujin or danna, but it is becoming more and more popular among younger couples who prefer using gender-neutral terms to refer to their spouse. You may use the polite otsureai (お連れ合い) or even shorten it to a less formal tsure (連れ)

The word consists of tsureru (連れる) which means ‘take (someone) along’ or ‘join, and au (合う), meaning ‘to come together’. Cute, right?

Paatonaa

パートナー

Partner (gender-neutral)

Here, we have yet another gender-neutral word for husband that is slowly gaining popularity: paatonaa (パートナー). It is always written in katakana because it is a loan word from English. To use it in formal situations, it is better to use paatonaa-sama (パートナー様). Just keep in mind that this word can seem unusual, especially to older generations.

Muko

婿

Groom, one’s son-in-law

A husband or groom can be called muko (婿 / むこ). It can also be used to refer to one’s son-in-law.

This Japanese word doesn’t just mean husband. Muko is typically used in situations where the husband takes the surname of his wife or spouse. If there are no living male heirs in a family, this type of practice may be done. Mukoyoushi (婿養子 / むこようし) literally means ‘adopted son-in-law’.

Another word to use when referring to your child’s husband or anyone’s son-in-law is giri no musuko (義理の息子 / ぎりのむすこ). This term is used in polite conversations with anyone outside your family. Normally, people use the son-in-law’s given name when addressing them directly.

Related posts:

  • How to Say ‘I Love You’ in Japanese
  • Japanese Terms Of Endearment: Cute Nicknames for Lovers and Friends!
  • How to Say Wife in Japanese
How To Say Husband In Japanese {Traditional and Modern Ways} (3)

Thea Ongchua

Thea is a freelance content writer, currently majoring in Japanese studies. She likes to create art and draws inspiration from film and music. Thea was inspired to study Japanese language and culture by reading the literary works of Haruki Murakami and Edogawa Ranpo.

How To Say Husband In Japanese {Traditional and Modern Ways} (2024)

FAQs

What is the Japanese word for husband? ›

Otto (夫 / おっと) is the general or standard word for husband in Japanese. This can be used in two ways: (a) to refer to somebody else's husband when speaking in the third person, or (b) to refer to your own husband. Otto wa ryouri ga jouzu desu.

What is the Japanese title for husband? ›

Referring to one's husband

The most common words used to refer to a husband are otto(夫), shujin(主人) and danna(旦那).

What is the formal word for husband in Japanese? ›

My husband 私の夫 (watashi no otto) “Otto” means husband. This is a formal expression. You can use this in public. or うち の 主人 (uchi no shujin) “Shujin” means master.

Does Anata mean husband? ›

Anata is used for addressing the person in front of you. It is translated other languages as "you". But historically it was a word that only women used to address her husband.

What do you call a romantic partner in Japanese? ›

“Koibito”, “kanojo,” and “kareshi” are the perfect words to describe your loved one!

What is the kanji for husband? ›

means 'husband'

Why do wives call their husbands anata? ›

Because these Japanese women aspire to be “dedicated wives” or admire the idea of being a “dedicated wife”. In ancient Japan, people didn't have specific words for “you” or “they.” Instead, they used words like “that” or “there.” The word “Anata” (あなた) for “you” came from “Achira no kata” (あちらのかた).

What is a fancy name to call your husband? ›

You can simply call him Darling, Bae, or Hunny, and he'll melt. So, we bring you a well-curated list of 100+ perfect nicknames for husbands ranging from romantic, cute, and sweet ones to funny and teasing pet names.

How do you say husband formally? ›

Spouse is the more formal synonym for husband/wife but people don't usually use that in casual conversation to refer to their wife/husband. Instead they'd likely use the word “partner” although that can be a bit ambiguous as it does not necessarily mean marriage.

What does Otto Sama mean? ›

"Otoh-sama" is a very polite expression for father used by well brought-up girls or women.

What is a Japanese husband called? ›

Whereas 夫 (otto) was the most popular choice for referring to one's own husband, we see here that 旦那さん (danna–san)/旦那さま (danna-sama) is the most preferred when talking about others' husbands. Addressing another's husband by name and addressing by ご主人 (goshujin) are also quite common.

What do married couples call each other in Japan? ›

Usually more traditional wives use the term “anata” (あなた)while men use the term “omae” (お前). Both mean “you”. More younger and/or less traditional couples usually use the first name and -chan, or just the first name.

What is a Japan lover called? ›

Japanophilia is a strong interest in Japanese culture, people, and history. In Japanese, the term for Japanophile is "shinnichi" (親日), with "shin (親)" equivalent to the English prefix 'pro-' and "nichi (日)", meaning "Japan" (as in the word for Japan "Nippon/Nihon" (日本)).

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Twana Towne Ret

Last Updated:

Views: 6276

Rating: 4.3 / 5 (44 voted)

Reviews: 83% of readers found this page helpful

Author information

Name: Twana Towne Ret

Birthday: 1994-03-19

Address: Apt. 990 97439 Corwin Motorway, Port Eliseoburgh, NM 99144-2618

Phone: +5958753152963

Job: National Specialist

Hobby: Kayaking, Photography, Skydiving, Embroidery, Leather crafting, Orienteering, Cooking

Introduction: My name is Twana Towne Ret, I am a famous, talented, joyous, perfect, powerful, inquisitive, lovely person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.